Sunday, August 28, 2011

Una propuesta ortografika para una Real Akademia Espanyola kon kohones (Una propuesta ortográfica para una Real Academia Española con cojones)


Diseño original de Erika Kulpa (2011) 
Acaba de llegar a México la nueva Ortografía de la lengua española de la Real Academia que se aprobó por las 22 academias nacionales a finales del año pasado. En ella se encuentran emocionantes e importantísimos cambios como la eliminación de la tilde en pronombres demostrativos (ej. "este" o "aquella"), en el adverbio "solo" y en la conjunción disyuntiva "o" ubicada entre números. Por otro lado, también se estandarizan (aunque de manera opcional) los nombres de algunas letras: la i griega se llamará ye, será zeta y no ceta, be y uve en vez de be grande y ve chica y c hache en lugar de che, que por cierto -al igual que la elle- deja de ser una de las 27 letras oficiales del idioma. El objetivo de todo esto: simplificar la ortografía de nuestro idioma. Todas estas medidas, que sin duda son imprescindibles (realmente no sé cómo podíamos comunicarnos antes sin ellas...) y que con toda seguridad culminarán en cambios sociales y culturales radicales, no obstante me parecen algo tibias. ¿Por qué conformarse con esos cambios insuficientes cuándo se pueden implementar muchísimos más para acelerar este proceso de transformación a fondo? «¿Cómo cuáles?», ustedes se preguntarán...Ah, bueno, pues aquí les van algunas recomendaciones:

Para comenzar, debemos admitir que hay ciertas letras y dígrafos en el idioma que sí son necesarios e insustituibles, por lo que NO se deberán alterar. Entre ellos están las letras "A", "D", "E", "F", "K", "L", "M", "N", "O", "P", "R", "RR", "S" y "T". En cuanto a las demás letras, creo que no exagero al sugerir que son un caos total...Con relación a la "B" y la "V", ya dejémonos de hacernos los locos, todos sabemos que en realidad representan los mismos sonidos y con frecuencia existe confusión sobre cuál de las dos letras usar: "baya" y "vaya" se pronuncian exactamente igual; asimismo "sabia" y "savia" son pronunciadas de manera idéntica. No necesitamos dos letras para representar el mismo sonido, por lo que eliminaremos la "V", que de las dos es la más desagradable...¿O no?

Ahora, la letra "C" es todo un complique. A beces la pronunciamos como "S" (y en España como el sonido |θ|), a beces como "K" e incluso cuando la combinamos con su prima muda "H" creamos un sonido totalmente distinto: "CH". Seguro la Real Academia Española se habrá percatado de que la "C" causa demasiada confusión como para seguir siendo útil. Por consiguiente será necesario que eliminemos la "C" y la cambiemos por "S" y por "K" según sea el caso, o mejor dicho kaso. En kuanto a la pronunsiasión ibérika de la "C" suabe (que predomina en apenas el 13.4% de los hispanohablantes), les daremos sólo una opsión: ¡kambien su pronunsiasión y aseméjenla a la amerikana! No toleraremos más la utilizasión del disgustante "ceceo". De hecho, la letra "Z" -que es igual de inútil que la "C" en nuestro idioma y que en la Madre Patria también suena horrible- de igual manera será sustituida en todos los kasos por la "S". Por lo tanto, "casa" se konbertirá en "kasa" y "circo" en "sirko", para todos, tanto en Amérika komo en España. Ah, que no se me baya olbidar: el sonido representado por el dígrafo "CH" deberá ser sustituido por el dígrafo "TX" ya que la "C" dejará de existir en su totalidad. Por otro lado, la "X" que ahora asumirá el sonido de "SH" (komo en "Shakira" o en las mutxas otras palabras prestadas por el kastellano) dejará a un lado la igualmente osiosa pronunsiasión "KS", la kual será representada presisamente por esas dos letras, mientras que al anteponerle una "T" a la "X" registraremos la ekspresión del sonido "CH": así el "Chavo del Ocho" dará paso al "Txabo del Otxo." Ya se está paresiendo un poko al basko, ¿no?

Bien. Kontinuemos. La letra "G", por su parte, será utilisada sólo a fin de representar el sonido duro de la "G", komo en la palabra "gato" y nunka komo en la palabra "geranios". Este segundo sonido, la "G" suabe será representado únika y eksklusibamente por la letra "H", la kual asumirá -¡por fin!- su debido rol komo la representasión del fonema frikatibo glotal sordo, komo lo hase en todas las lenguas modernas, kon la desafortunada eksepsión de las lenguas romanses que se empeñan por mantenerla aun kuando es totalmente inkonsekuente...En lo que konsierne la "H" muda, a pesar de konstituir la primera letra de mi nombre y que por ello de alguna manera me haya enkariñado con semejante letra un tanto obsoleta, konsidero que la Real Akademia debería eliminarla del todo, a benefisio de los miles de ekstranjeros y niños a quienes por falta de familiarisasión kon sus tretas esa letra muda a trastornado por dékadas.

La letra "I" serbirá komo bokal y konsonante, por lo que reemplasará del todo la ya ineksistente letra "LL", la "Y" y el dígrafo "HI": "llama" debendrá "iama" i "hielo" se conbertirá en "ielo" (nótese ke kon este kambio el ielo no se derrite...). Komo podrán obserbar estos kambios dan prioridad al iamado "yeísmo", puesto que éste representa la pronunsiasión komún de la maioría de los ispanos. I al que no le guste o le pareska raro, ¡que se friege!

Por otro lado, la letra "J" será eliminada en su totalidad por dos motibos: (1) la nueba "H" bokalisada subsume kompletamente las funsiones de la "J" i (2) la "J" es posiblemente la letra más fea del alfabeto romano moderno, i ni ablar de su dudosa prosedensia...¡Guákala! Por sierto, desagámonos ofisialmente de los signos de eksklamasión e interrogasión en ambos ekstremos, que realmente nadie los aplika. Guákala!  

Desafortunadamente, la letra "Ñ", letra española por ekselensia, también deberá ser suprimida, ia que debido a la ausensia de la tekla "Ñ" en la maioría de los teklados del mundo es un fastidio eskribir "Ñ" en el komputador (de etxo a mí no me alkansó para komprarme un teklado kasteiano...). Es más, por desesperasión a beses la hente rekurre a eskribir "NN" o "NY" kuando no enkuentra kómo eskribir la "Ñ". Terrible, lo sé! De estas dos propuestas la segunda me parese la más estétikamente biable. Obio. Por esto i komo hesto de fraternidad kon nuestros ermanos katalanes, se deberá sustituir toda "Ñ" por "NY". Ablando de "NN", esta konstruksión también se deberá eliminar del espanyol al igual que las otras pokas letras dobles que ai en nuestra lengua (kon la eksepsión del dígrafo "RR"), por lo que la "innovación" será de aora en adelante "inobasión". Qué fásil, no?

Bueno, asta aora bamos mui bien. Kreo que kon estas rekomendasiones la Real Akademia aría mil marabiias, además de lograr transformar nuestro idioma en la lengua más fonétikamente fiel i predesible del planeta. El analfabetismo sin duda se eliminaría de la notxe a la manyana i de repente la edukasión en Amérika Latina -i asta en España- daría un salto kuántiko sin presedentes. Tan fásil que pueden iegar a ser las mehoras en las polítikas públikas! En bano nos komplikamos la bida, berdad? No obstante estos trasendentes abanses aún persisten algunas lagunas importantes que debemos abordar. Entre eias está la utilisasión de la letra más bil de todas, la más inoperante i detestable de toda letra konsebida, la inbensión lingüístika más ruin: la "Q". Qué fea es la "Q"! Asimétrika, kamina torpemente entre las orasiones kon su muleta txueka, siempre dependiente de la elegante aunque también problemátika "U". A la "Q" la aborresko komo a pokas kosas en la bida. La Real Akademia deberá abrir los ohos de inmediato; elimínenla kuanto antes i sustitúianla por la "K". La "Q" nunka funhe komo ningún otro sonido más ke el de la "K", por lo ke no deberá hamás ser utilisada en nuestra presiosa lengua. Por sierto, akabo de perkatarme de ke usé la diéresis sobre la "U" en la palabra "lingüístika". Konsidero ke al igual ke se iso ase poko kon el portugés deberíamos eliminarla, ia ke el dígrafo "GU" ke aktuaba komo representasión del sonido duro de la "G" ia fue debidamente suprimido: pinguino i linguístika aora ia se entienden perfektamente sin su crema del alma.

Para konkluir estas suherensias es nesesario ablar sobre un tema relebante, aunke un poko komplikado. La "U" i la "W", komo sus nombres lo suhieren, están íntimamente relasionadas, pues representan el mismo sonido, sólo ke la primera es bokal i la segunda semibokal. Al igual ke en el kaso de la "I", ke impusimos komo bokal frontal, serrada i no redondeada i komo semibokal aproksimante palatal, la "U" desempenyará dos funsiones, komo bokal dorsal, serrada i redondeada i komo semibokal aproksimante labiobelar. Así, nombres i palabras komo "Washington", "Huevo" i "Chihuahua" debendrán "Uaxington", "Uebo" i "Txiuaua" (o "Xiuaua" para los ke somos de esa beia tierra nortenya).

Ké aser kon las tildes ke koronan tantas palabras en nuestro idioma? Sensiio, sólo utilisémoslas kuando realmente sea nesesario, es desir, kuando su ausensia ponga en riesgo la intelihibilidad. Más simple, no se puede.

Ai lo tienen, akademikos ilustres de las beintidos akademias iberoamerikanas. Ia les ise su trabaho por los proksimos kinientos anyos. Se pueden etxar a dormir en sus laureles mientras nosotros kon gusto ponemos en praktika las nuebas reglas ke sin duda simplifikarán i mehorarán nuestras bidas kotidianas i ke, en ultimas, koniebarán al desarroio kontinuo, sustentable i permanente de todos los paises del mundo ispano, desde Tihuana asta Uxuaia i de Barselona asta la Abana.

3 comments:

  1. Ola Eber! (Así se escribe?)
    Asia tieeeempo ke no entraba en el blog i me e kagado de la risa con este post. Felisidades i a ber si encuentras mas tiempo para escribir.

    Un abraso desde Ekuador

    Ferran

    ReplyDelete
  2. Hehehehe, eksaktamente asi se eskribiria, Ferran, hahaha :)

    Komo ba todo por aia en Ekuador?? Si, espero ke aora ke me gradue ia tenga mas tiempo para eskribir, realmente es algo ke me brinda mutxa alegria i me ase falta, pero bueno, por aora me keda komplikado...Oie, espero ke esten mui bien por aia, me saludas mutxo a la Rita i a las bebes. Por sierto, ¡¡mandenme fotos de las txikiias!!

    Un abraso,

    Héber

    ReplyDelete